Смотреть больше слов в «Новом англо-русском словаре современной разговорной лексики»
[bɪndl]узел с вещамипотайной пакетик узелок, где хранятся наркотики
bindle n AmE sl 1. The guy had a bindle tied to a stick just like an old-time tramp У парня на палке, как у заправского бродяги, висел узелок Throw your bindle over yonder and plunk your butt on that empty crate Брось куда-нибудь свое барахло и присаживайся вот на этот пустой ящик 2. That bindle was more important than money Эта упаковка наркотика была дороже денег She had bindle of H in her purse У нее в сумке была упаковка героина... смотреть
{ʹbındl} n амер. сл. узелок с вещами, который носит бродяга на палке через плечо; ≅ связка
сущ.; амер.; сл. 1) происходит от немецкого Bundel или, по другой версии, от немецкого прочтения английского bundle ориг. узел с вещами (который носит с собой бродяга - обычно на палке через плечо) Syn: bundle 2) (в ранние 60-е) потайной пакетик или узелок, где хранятся наркотики Syn: pack, packet... смотреть
[ʹbındl] n амер. сл.узелок с вещами, который носит бродяга на палке через плечо; ≅ связка
1)узел с вещами (который носит с собой бродяга - обычно на палке через плечо) потайной пакетик или узелок, где хранятся наркотики
bindle [ʹbındl] n амер. сл. узелок с вещами, который носит бродяга на палке через плечо; ≅ связка
• Drifter's blanket roll • Hobo's blanket roll • Hobo's sack
(n) связка
«перекати-поле»; люди, ведущие неоседлый образ жизни из-за отсутствия постоянного места жительства; бродяги, бомжи, сезонные рабочие, криминальный элемент и т.п. (Яркий пример - Джордж и Ленни в «О мышах и людях» Дж.Стейнбека. Выражение пошло от слова «bindle» = «bundle»: узел, сверток, что является важной составляющей жизни таких людей.)... смотреть
«перекати-поле»; люди, ведущие неоседлый образ жизни из-за отсутствия постоянного места жительства; бродяги, бомжи, сезонные рабочие, криминальный элемент и т.п.... смотреть
«перекати-поле»; люди, ведущие неоседлый образ жизни из-за отсутствия постоянного места жительства; бродяги, бомжи, сезонные рабочие, криминальный элемент и т.п. (Яркий пример - Джордж и Ленни в «О мышах и людях» Дж.Стейнбека. Выражение пошло от слова «bindle» = «bundle»: узел, сверток, что является важной составляющей жизни таких людей.)... смотреть
«перекати-поле»; люди, ведущие неоседлый образ жизни из-за отсутствия постоянного места жительства; бродяги, бомжи, сезонные рабочие, криминальный элемент и т.п.... смотреть